Shifts in English-Indonesian Translation Work of Budi Mulia Dua International High School Students.

Yulianto, Irfan Dwi and Setiawan, Teguh (2019) Shifts in English-Indonesian Translation Work of Budi Mulia Dua International High School Students. S2 thesis, Program Pascasarjana.

[img]
Preview
Text
Cover.pdf

Download (415kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Bab I.pdf

Download (116kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Bab II.pdf

Download (305kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Bab III.pdf

Download (93kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Bab IV.pdf

Download (351kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Bab V.pdf

Download (74kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Daftar Pustaka.pdf

Download (93kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Lampiran.pdf

Download (798kB) | Preview

Abstract

This research is aimed to explore the translation shifts and techniques used in the English-Indonesian translation work of Budi Mulia Dua International School students, in terms of (1) the types of shift performed by the students, and (2) the techniques used in the shifts of English-Indonesian translation. The method applied in this research is descriptive qualitative. The subject of the research is 18 pieces of translation work of Budi Mulia Dua International High School students. The object of this research is language units consisting of words, phrases, clauses, and sentences. The data were collected using the task-based method and analyzed using the padan translational method to identify the shifts occurring and the techniques used by the students. The findings are as follows. Firstly, there are two major shifts occurring in this research, namely (1) level shift and (2) category shift. Four classifications of category shift are also found, namely (1) structure shift, (2) class shift, (3) unit shift, and (4) intra-system shift. Secondly, the techniques used are also revealed. Two major techniques, namely (1) direct translation technique and (2) oblique translation technique are found. However, only one direct method is found in this research, i.e. literal translation. While there are three techniques applied in the oblique translation technique: (1) transposition, (2) modulation, and (3) adaptation. The level shift occurred 105 times while the category shift occurred 588 times. Structure shift and transposition techniques are the most dominant shift occurring and technique used in this research. Thus, the shift cannot be avoided in translation since it is a part of the translation.

Item Type: Thesis (S2)
Uncontrolled Keywords: translation shift, and translation technique, translation work
Subjects: Bahasa dan Sastra > Bahasa dan Sastra Inggris
Divisions: Sekolah Pascasarjana (SPS) > Program Pascasarjana > Linguistik Terapan
Depositing User: Perpustakaan Pascasarjana
Date Deposited: 12 Mar 2020 01:37
Last Modified: 12 Mar 2020 01:37
URI: http://eprints.uny.ac.id/id/eprint/67846

Actions (login required)

View Item View Item