Evaluasi Makna pada Sulih Suara Bahasa Indonesia Kartun Spongebob Squarepants Berdasarkan Aspek Bahasa, Budaya, dan Sastra Anak

Maulani, Yuni Savitri (2015) Evaluasi Makna pada Sulih Suara Bahasa Indonesia Kartun Spongebob Squarepants Berdasarkan Aspek Bahasa, Budaya, dan Sastra Anak. S2 thesis, UNY.

[img] Text
tesis-yuni-savitri-maulani-13706251058.pdf
Restricted to Registered users only

Download (13MB)

Abstract

Penelitian ini mencakup evaluasi penerjemahan kartun Spongebob Squarepants dari aspek bahasa, budaya, dan sastra anak. Penelitian ini bertujuan untuk mengevaluasi: (1) Makna yang tepat dan tidak tepat pada aspek bahasa pada dubbing kartun Spongebob Squarepants, (2) Makna yang menjurus pada aspek budaya gay dan kapitalisme pada dubbing kartun Spongebob Squarepants, (3) Makna yang tidak sesuai pada aspek sastra anak pada dubbing kartun Spongebob Squarepants. Penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif dengan subjek dubbing Spongebob Squarepants versi Bahasa Indonesia, sedangkan obyeknya adalah evaluasi makna pada aspek bahasa, budaya, dan sastra anak. Pengumpulan data dilakukan secara purposive sampling (70 episode diambil 10 episode). Teknik pengumpulan data menggunakan teknik dengar-simak-catat (merekam kartun berbahasa Indonesia di tv tuner dan video berbahasa Inggris di youtube). Untuk menjaga keakuratan data, digunakan validator, intra-rater, dan interrater. Analisis data menggunakan model Milles dan Hubberman (1992). Pengolahan data menggunakan model Newmarks (1981), Machali (2009), dan Kennedy (1983). Hasil penelitian menunjukkan bahwa: (1) Makna yang ditemukan peneliti terhadap dubbing bahasa Indonesia kartun Spongebob Squarepants dari aspek bahasa umumnya penerjemah menggunakan terjemahan yang tepat sesuai dengan kreteria Newmark yaitu: subyektif, terikat konteks, terikat waktu dan tempat pembaca sasaran, hubungan dengan teks sumber lebih jelas dan sederhana, setia pada pembaca bahasa sasaran, menggunakan kata-kata yang lebih umum daripada kata-kata teks asli, tingkat ketepatannya besar, dan kriteria evaluasi adalah pada keakuratan pesan pada teks tersebut. dan hanya sebagian kecil terdapat kekeliruan penerjemahan baik dari segi kata, frasa, klausa, dan kalimat. Selain itu tipe penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah menggunakan tipe semantik dan komunikatif, (2) Makna yang ditemukan peneliti terhadap dialog kartun Spongebob Squarepants yang menjurus pada aspek budaya gay dan budaya kapitalisme sesuai dengan salah satu kreteria Newmark yaitu menggunakan budaya bahasa sasaran. Adapun dialog yang paling banyak menjurus pada unsur budaya gay yaitu pada episode 5 dan 6, sedangkan untuk budaya kapitalisme pada episode 1 dan 3, dan (3) Makna yang ditemukan peneliti terhadap dialog kartun Spongebob Squarepants yang tidak sesuai dari sastra anak berpedoman pada Kennedy terdapat pada sebagian besar dialog kartun tersebut baik dari segi tema tentang dunia laut seakan-akan di darat, karakter makhluk laut yang bergaul dengan benda mati seperti spon dan komputer serta setting di laut yang menggunakan nama makanan dan istilah-istilah di Amerika.

Item Type: Thesis (S2)
Uncontrolled Keywords: Penilaian Makna, Bahasa, Budaya, Sastra Anak
Subjects: Bahasa dan Sastra > Bahasa dan Sastra Inggris
Divisions: Sekolah Pascasarjana (SPS) > Program Pascasarjana > Linguistik Terapan
Depositing User: Perpustakaan Pascasarjana
Date Deposited: 13 Oct 2015 07:59
Last Modified: 11 Nov 2022 01:50
URI: http://eprints.uny.ac.id/id/eprint/26918

Actions (login required)

View Item View Item