ANALISIS KALIMAT ELIPSIS BAHASA JERMAN DALAM ROMAN TRÄUME WOHNEN ÜBERALL KARYA CAROLIN PHILIPPS DAN PADANANNYA DALAM BAHASA INDONESIA

SYAHRUL, ROMADHONA (2012) ANALISIS KALIMAT ELIPSIS BAHASA JERMAN DALAM ROMAN TRÄUME WOHNEN ÜBERALL KARYA CAROLIN PHILIPPS DAN PADANANNYA DALAM BAHASA INDONESIA. S1 thesis, UNIVERSITAS NEGERI YOGYAKARTA.

[img]
Preview
Text
1-05203244031.pdf

Download (1MB) | Preview
[img]
Preview
Text
BAB 1-05203244031.pdf

Download (33kB) | Preview
[img]
Preview
Text
BAB 2-05203244031.pdf

Download (118kB) | Preview
[img]
Preview
Text
BAB 5-05203244031.pdf

Download (30kB) | Preview
[img]
Preview
Text
LAMPIRAN-05203244031.pdf

Download (680kB) | Preview

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan (1) unsur elipsis bahasa Jerman yang terdapat dalam roman Träume wohnen überall, (2) unsur elipsis bahasa Indonesia yang terdapat dalam roman Träume wohnen überall dan padanannya dalam bahasa Indonesia berjudul Mimpi Selalu Indah, (3) persamaan dan perbedaan unsur elipsis bahasa Jerman dan bahasa Indonesia yang terdapat dalam roman Träume wohnen überall dan padanannya dalam bahasa Indonesia berjudul Mimpi Selalu Indah. Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif. Data penelitian ini adalah unsur elipsis dalam roman Träume wohnen überall karya Carolin Philipps terbitan Ueberreuter dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia “Mimpi Selalu Indah” yang diterjemahkan oleh Yayasan Obor Indonesia. Pengumpulan data dilakukan dengan teknik baca-catat. Analisis data menggunakan metode padan. Instrumen utama penelitian ini adalah penulis sendiri (human instrument). Untuk menentukan keabsahan data digunakan pengecekan ulang oleh Expert Judgement. Hasil penelitian menunjukkan bahwa (1) ditemukan sepuluh unsur elipsis bahasa Jerman, yaitu elipsis S, P, O, Adv, Atrr, S-P, S-P-O, P-S, P-S-Adv, dan Adv-P, (2) ditemukan sembilan unsur elipsis bahasa Indonesia, yaitu elipsis S, P, O, Ket, Pel, S-P, S-P-O, P-Ket, dan Ket-S, (3) persamaan antara elipsis bahasa Jerman dengan elipsis bahasa Indonesia adalah unsur elipsis subjek (S) paling banyak ditemukan. Perbedaan kaidah bahasa antara bahasa Jerman dan bahasa Indonesia membuat letak dan fungsi unsur yang dielipsiskan dalam sebuah kalimat berbeda.

Item Type: Thesis (S1)
Subjects: Bahasa dan Sastra > Bahasa Jerman
Perpustakaan
Divisions: Fakultas Bahasa, Seni dan Budaya (FBSB) > Pendidikan Bahasa Jerman
Perpustakaan
Depositing User: Eprints
Date Deposited: 07 Dec 2012 00:58
Last Modified: 29 Jan 2019 17:37
URI: http://eprints.uny.ac.id/id/eprint/8500

Actions (login required)

View Item View Item