Seuk, Sosimus and Suhardi, Suhardi (2019) Pengembangan Model Penerjemahan IPTEK Berbasis Semiotik Sosial bagi Mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris. S3 thesis, Program Pascasarjana.
![]() |
Text
Cover.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) |
![]() |
Text
Bab I.pdf Restricted to Registered users only Download (315kB) |
![]() |
Text
Bab II.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) |
![]() |
Text
Bab III.pdf Restricted to Registered users only Download (619kB) |
![]() |
Text
Bab IV.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) |
![]() |
Text
Bab V.pdf Restricted to Registered users only Download (68kB) |
![]() |
Text
Daftar Pustaka.pdf Restricted to Registered users only Download (245kB) |
![]() |
Text
Lampiran.pdf Restricted to Registered users only Download (126kB) |
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk menghasilkan sebuah model penerjemahan IPTEK berbasis semiotik sosial dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia bagi mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris. Penelitian ini merupakan penelitian pengembangan (R & D) yang terdiri dari 6 langkah pengembangan yaitu; 1) studi pendahuluan (survai), 2) Pengembangan prototype, 3) pelaksanaan focus group discussion (FGD), 4) ujicoba model skala kecil, 5) ujicoba model skala luas, dan 6) desiminasi. Data diperoleh melalui observasi, kuesioner, content analysis, wawancara dengan informan kunci dan focus group discussion (FGD) dengan 5 expert dalam bidang pengajaran bahasa Inggris dan Penerjemahan untuk mengevaluasi dan memvalidasi model. Untuk menerapkan model, dilakukan Classroom Action Research (CAR). Ada tiga siklus yang dilakukan dalam penelitian ini. Setiap siklus terdiri dari empat kegiatan yakni (1) observasi, (2) perencanaan, (3) tindakan, dan (4) refleksi. Subjek penelitian adalah mahasiswa PSPBI semester VI Universitas Timor (Unimor) yang berjumlah 20 orang. Objek penelitian adalah teks-teks IPTEK berbahasa Inggris (komputer, sosial politik, matematika, psikologi dan medis ). Hasil penelitian ini berupa sebuah model penerjemahan IPTEK berbasis semiotik sosial melalui penentuan register teks (field, tenor, dan mode) dan meta fungsi bahasa (ideational, interpersonal, dan textual) dalam delapan tahap (1) tuning, (2) analyzing, (3)understanding, (4) terminology, (5) restructuring, (6) checking, (7) discussion, dan (8) publication. Model yang dikembangkan dapat meningkatkan kualitas terjemahan teks IPTEK dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, membantu mahasiswa menggunakan register teks (field, tenor, dan mode) dan tiga metafungsi makna bahasa (ideasional, interpersonal, dan tekstual) untuk menganalisis teks secara holistik sebelum menerjemahkan; dapat diterapkan untuk pelatihan penerjemahan IPTEK bagi mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris; dan membantu mahasiswa meningkatkan skor kualitas terjemahan. Hal ini dapat dilihat dari peningkatan perolehan skor yakni pre tes 64,3 , postes siklus I 69, 3, pos test siklus II adalah 80, 85 dan siklus III 84, 119.
Item Type: | Thesis (S3) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | model penerjemahan, IPTEK, semiotik social |
Subjects: | Pendidikan > Pendidikan (Umum) Bahasa dan Sastra > Bahasa dan Sastra Inggris |
Divisions: | Sekolah Pascasarjana (SPS) > Program Pascasarjana > Ilmu Pendidikan Bahasa |
Depositing User: | Perpustakaan Pascasarjana |
Date Deposited: | 04 Mar 2020 03:40 |
Last Modified: | 07 Dec 2022 07:12 |
URI: | http://eprints.uny.ac.id/id/eprint/67782 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |