THE EFFECTS OF RANK SHIFTS ON THE CHARACTERIZATION OF THE MAIN CHARACTER IN TRANSFORMERS MOVIE TEXTS

Purwarahardi, Meilas (2014) THE EFFECTS OF RANK SHIFTS ON THE CHARACTERIZATION OF THE MAIN CHARACTER IN TRANSFORMERS MOVIE TEXTS. S1 thesis, Universitas Negeri Yogyakarta.

[img]
Preview
Text
Meilas Purwarahardi 07211144048.pdf

Download (13MB) | Preview

Abstract

This research focused on the rank shifts that occurred on English text into Bahasa Indonesia text translation of Transformers movie. This research aimed to (1) describe the types of rank shifts that occurred in the English text and its Bahasa Indonesia subtitling text of Transformers movie, (2) describe the effects of the rank shifts on the characterization of the main character in the movie. This research used the descriptive qualitative type of research which applied content analysis method. The data were English clause units and their Bahasa Indonesia expressions units. The occurrences of rank shifts in the movie were analyzed. The types of rank shifts were upward shifts, downward shifts, and zero shifts. These data were collected and put into data tables. In the analysis, sentence to sentence was compared between the source language and the target language. The dialogues of the main character Sam and other characters that show the characterization of the main character were also taken to get the effect of rank shifts on the main character of the movie. To get the validity of the data and the findings analytical discussions with the researcher’s consultants and sharing with peers were done in order to compare the researcher’s analysis to conduct deep analysis. The findings of this research reveal two important points. First, the most dominant shifts which appeared in this research were downward shifts. It mostly occurred in the level of group/phrase into level of word from English into Bahasa Indonesia. This shows that the level group/phrase in English has the equivalent meaning in the level of word in Bahasa Indonesia. This phenomenon of shifting in translation is unavoidable. It also describes that to get the equivalent meaning in the translation of Transformers from English into Bahasa Indonesia, the translator must do the translation shifts. In terms of degree of meaning equivalence, the most dominant equivalent meaning which appeared in this research is complete meaning. Second, the rank shifts which occur in the process of translation Transformers from English into Bahasa Indonesia give the different effects in term of characterization of the main character. The effects are due to the different culture between source language (SL) and target language (TL) and the diction which is used by translator. Most of the effects on characterization in target language are negatives compared to the source language. The translator made the main character look more impolite in target language.

Item Type: Thesis (S1)
Uncontrolled Keywords: rank shifts, degree meaning equivalence, effects on characterization
Subjects: Bahasa dan Sastra > Bahasa dan Sastra Inggris
Divisions: Fakultas Bahasa, Seni dan Budaya (FBSB) > Pendidikan Bahasa Inggris > Sastra Inggris
Depositing User: Admin Pendidikan Bahasa Inggris FBS
Date Deposited: 26 May 2015 03:10
Last Modified: 29 Jan 2019 22:49
URI: http://eprints.uny.ac.id/id/eprint/19416

Actions (login required)

View Item View Item