TY - THES Y1 - 2018/// N2 - The aims of this study include: 1) explaining the results of the Sêrat Wignyåtåyå manuscript inventory, (2) describing the description of the Sêrat Wignyåtåyå manuscript, (3) transcribing the text of Sêrat Wignyåtåyå, (4) making transliteration of the text of Sêrat Wignyåtåyå (5) making text edits of Sêrat Wignyåtåyå, (6) making translation of the text of Sêrat Wignyåtåyå, and (7) describes the concept of nisthå, madyå, utåmå in the text of Sêrat Wignyåtåyå. This study used modern philology research method and descriptive method. The results of this study include: 1) the Sêrat Wignyåtåyå script was classified as a single script. 2) Description of the script Sêrat Wignyåtåyå was still good and the writing was clear. 3) Text transcription Sêrat Wignyåtåyå used diplomatic transcription methods. 4) Text transliteration Sêrat Wignyåtåyå used the standard transliteration method. 5) Text editing used standard edit methods, while all changes in text edits were discussed in the critical apparatus. 6) Text translation used the method of literal translation, content translation, and free translation. All of the translation methods were done contextually. 7) The concept nisthå, madyå, utåmå for human and concept nisthå, madyå, utåmå especially for teachers. Keywords: philology study, concept nisthå madyå utåmå, sêrat wignyåtåyå. A1 - Pratiwi, Agustina PB - Universitas Negeri Yogyakarta ID - UNY69118 M1 - skripsi TI - KAJIAN FILOLOGI SÅHÅ KONSEP NISTHÅ, MADYÅ, UTÅMÅ WONTÊN ING SÊRAT WIGNYÅTÅYÅ AV - public UR - http://eprints.uny.ac.id/69118/ ER -