@phdthesis{UNY46493, month = {January}, title = {PENANDA L?EXPRESSION DE L?OPPOSITION BAHASA PRANCIS PADA BUKU AJAR ECHO 2 DAN ECHO 3: M{\'E}THODE DE FRAN{\c C}AIS KE DALAM BAHASA INDONESIA}, author = {Augnes Pamulatsih}, school = {Fakultas Bahasa dan Seni}, year = {2017}, abstract = {Cette recherche a pour but (1) de d{\'e}crire l?{\'e}quivalence de L?EOp du fran{\c c}ais en indon{\'e}sien, (2) de d{\'e}crire le glissement de L?EOp du fran{\c c}ais en indon{\'e}sien. Le sujet de cette recherche est tous les mots, les groupes de mots, et les phrases dans les m{\'e}thodes de fran{\c c}ais : ECHO 2 et ECHO 3. L?objet de cette recherche est L?EOp du fran{\c c}ais et l?equivalence dans ces m{\'e}thodes. Les donn{\'e}es sont les phrases qui contiennent L?EOp dans les m{\'e}thodes de fran{\c c}ais : ECHO 2 et ECHO 3. Les donn{\'e}es sont obtenues en utilisant la m{\'e}thode de lecture avec la technique de base de citation qui se poursuit par la technique de la lecture attentive (sans engager le chercheur) et la technique de notation {\`a} l?aide des tableaux de la classification des donn{\'e}es. Pour analyser les types de L?EOp, la recherche utilise la m{\'e}thode de distribution {\`a} l?aide d?une technique de base de la distribution imm{\'e}diate (BUL) qui se poursuit par la technique de subtitution, d?effacement, et la lecture de marque. Pour analyser le glissement de L?EOp, on applique la m{\'e}thode d?identification translationnelle en utilisant la technique de base de la segmentation de l?{\'e}l{\'e}ment d{\'e}cisif (PUP) qui se continue par la technique de la comparaison de l?{\'e}l{\'e}ment essentiel (HBS). La validit{\'e} de cette recherche est bas{\'e}e par la validit{\'e} de contenue. La fiabilit{\'e} des donn{\'e}es est acquise par l?expert judgement et l?intrarater. Le r{\'e}sultat de cette recherche montre qu?il existe L?EOp dans la m{\'e}thode du fran{\c c}ais : ECHO 2 et ECHO 3 tels que a) la conjonction (86 donn{\'e}es) se compose de mais, or, alors que, tandis que; b) la pr{\'e}position (11 donn{\'e}es) se compose de au contraire, {\`a} l?inverse, au lieu de, contrairement {\`a}; et c) l?adverbe (34 donn{\'e}es) se compose de par contre, en revanche, pourtant, par ailleurs, heureusement, malheureusement, cependant. Apr{\`e}s avoir traduit en indon{\'e}sien, nous trouvons les glissements de L?EOp dans ces m{\'e}thodes tels que a) le glissement de la pr{\'e}position {\`a} la conjonction, b) de la pr{\'e}position {\`a} l?adverbe, et c) de l?adverbe {\`a} la conjonction.}, url = {http://eprints.uny.ac.id/46493/} }