<> "The repository administrator has not yet configured an RDF license."^^ . <> . . . "ANALISIS WACANA PUISI LE VEILLEUR DU PONT-AU-CHANGE KARYA ROBERT DESNOS"^^ . "Cette recherche a pour but de décrire (1) les marques de cohésion, (2) celles de cohérence, et (3) le contexte situationnel et socio-culturel dans le poème \r\n“Le Veilleur du Pont-au-Change” de Robert Desnos. \r\n\r\nLa source de données est le poème “Le Veilleur du Pont-au-Change”. Les données sont tous les énoncés qui ont les marques de cohésion et de cohérence. La méthode de lecture attentive avec la technique SBLC (ça veut dire le chercheur \r\nne participe pas aux énoncés) est utilisé pour collecter des données. le chercheur utilise la méthode distributionelle pour trouver les marques de cohésion et de cohérence tandis que la méthode identification est appliqué pour comprendre le contexte situationnel et socio-culturel. La validité des données est obtenu par la \r\nvalidité sémantique. Leur fidélité est obtenu par les conseils expertisés. \r\n\r\nLes résultats de cette recherche indiquent qu’il y a 1) 189 marques de la cohésion grammaticale et la cohésion lexicale. La cohésion grammaticale est présenté par la référence (97 marques), la substitution (2 marques), l'ellipse (12 marques), et les conjonctions (58 marques), alors que la cohésion lexicale est présenté par la répétition (11 marques), la synonymie (2 marques), l’antonymie (3 marques), la hyponymie (2 marques), et l’équivalence (2 marque); 2) 70 marques de la cohérence, ce sont la relation du temps (5 marques), de cause (1 marque), de conséquence (1 marque), d’opposition (4 marques), de comparaison (6 marques), de concession (1 marque), d'explication (15 marques), et d'addition (38 marques); \r\n3) Le contexte situationnel utilise le principe d’interprétation personnelle, d’interprétation de lieu, d’interprétation de temps, d’interprétation d’analogie. \r\nDans le principe d’interprétation personnelle, le chercheur trouve le veilleur de la rue de Flandre, le veilleur du Point du Jour, le veilleur de la Porte Dorée, le \r\nveilleur de la Poterne des Peupliers, et le veilleur du Pont-au-Change. Ils sont à Paris. Les événements se sont passé à la deuxième guerre mondiale. Ce poème \r\nraconte les veilleurs qui appellent l’esprit de résistance dans le monde entier pour gagner la liberté."^^ . "2012-11-30" . . . "Fakultas Bahasa dan Seni"^^ . . . "Pendidikan Bahasa Perancis, Fakultas Bahasa dan Seni"^^ . . . . . . . . . "Sulastri"^^ . "Sulastri"^^ . "Sulastri Sulastri"^^ . . . . . . "ANALISIS WACANA PUISI LE VEILLEUR DU PONT-AU-CHANGE KARYA ROBERT DESNOS (Text)"^^ . . . "Skripsi Sulastri_07204241019.pdf"^^ . . . "ANALISIS WACANA PUISI LE VEILLEUR DU PONT-AU-CHANGE KARYA ROBERT DESNOS (Other)"^^ . . . . . . "indexcodes.txt"^^ . . . "ANALISIS WACANA PUISI LE VEILLEUR DU PONT-AU-CHANGE KARYA ROBERT DESNOS (Other)"^^ . . . . . . "lightbox.jpg"^^ . . . "ANALISIS WACANA PUISI LE VEILLEUR DU PONT-AU-CHANGE KARYA ROBERT DESNOS (Other)"^^ . . . . . . "preview.jpg"^^ . . . "ANALISIS WACANA PUISI LE VEILLEUR DU PONT-AU-CHANGE KARYA ROBERT DESNOS (Other)"^^ . . . . . . "medium.jpg"^^ . . . "ANALISIS WACANA PUISI LE VEILLEUR DU PONT-AU-CHANGE KARYA ROBERT DESNOS (Other)"^^ . . . . . . "small.jpg"^^ . . "HTML Summary of #35210 \n\nANALISIS WACANA PUISI LE VEILLEUR DU PONT-AU-CHANGE KARYA ROBERT DESNOS\n\n" . "text/html" . . . "Bahasa Perancis"@en . .