%0 Thesis %9 S1 %A Darojat, Zakiyah %B Pendidikan Bahasa Perancis %D 2016 %F UNY:34364 %I Fakultas Bahasa dan Seni %T PERGESERAN KELAS KATA PADA TERJEMAHAN KUMPULAN DONGENG NEUF CONTES DE CHARLES PERRAULT DALAM BAHASA INDONESIA %U http://eprints.uny.ac.id/34364/ %X Cette recherche a pour but de décrire le glissement de classe de mot dans la traduction franco - indonésien des contes ‘Neuf Contes de Charles Perrault’. Le sujet de la recherche est toutes les phrases de ‘Neuf Contes de Charles Perrault’, tandis que l’objet est le glissement de classe de tous les mots de ‘Neuf Contes de Charles Perrault’. Les données sont collectées en appliquant la méthode de lecture attentive qui est poursuivie de la méthode d’observation non participant (SBLC) et la technique de note. L’analyse des données s’effectue à travers la méthode distributionnelle et la méthode d’identification et puis, se poursuivent par la technique de la base de segmentation immédiate (PUP) et la technique de la comparaison de l’élément essentiel (HBSP). La validité est fondée par le jugement d’expert, tandis que la fiabilité des données est obtenue par la fiabilité d’inter-rater et d’intra-rater. Le résultat de cette recherche montre qu’il existe 88 données de glissement de classe de mot qui se regroupent en neuf classes, ce sont 19 glissements de nom, 9 glissements de déterminant, 5 glissements d’adjectif, 26 glissements de pronom, 9 glissements de verbe, 5 glissements d’adverbe, 6 glissements de conjonction, 8 glissements de préposition, et 1 glissement d’interjection. Mots clés : Le glissement, classe de mot, traduction, Charles Perrault