<> "The repository administrator has not yet configured an RDF license."^^ . <> . . . "ALIH KODE DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA PRANCIS DI SMAN 3 KLATEN"^^ . "Cette recherche a pour but de décrire : 1) les formes de l’alternance codique \r\nlors de l’apprentissage du français à SMAN 3 Klaten, et 2) les facteurs de \r\nl’alternance codique lors de l’apprentissage du français à SMAN 3 Klaten. Cette \r\nrecherche est une recherche descriptive qualitative. Le sujet de cette recherche est \r\nl’enseignant du français et les apprenants de classe XI à SMAN 3 Klaten. L’objet de \r\nla recherche est l’alternance codique de l’apprentissage du français à SMAN 3 \r\nKlaten. Les données de cette recherche sont tous les paroles lors de l’apprentissage \r\ndu français à SMAN 3 Klaten qui contient l’alternance codique avec le contexte. \r\n Les données de la recherche sont collectées par la méthode de lecture \r\nattentive (SBLC), la technique d’enregistrement, et la technique de note en utilisant \r\nle tableau de données. Les données sont analysées par la méthode d’identification \r\nréférentielle par la technique de la segmentation d’élément défini (PUP) pour \r\ndécouvrir les formes et les facteurs de l’alternance codique. La validité est fondée \r\npar le member check et expert-judgement. \r\n Les résultats de cette recherche montrent que : 1) la forme de l’alternance \r\ncodique lors de l’apprentissage du français à SMAN 3 Klaten se compose des mots, \r\nce sont des noms, des verbes, des adjectifs, des pronoms, des numérales, et des \r\nprépositions; et des groupes de mots, ce sont groupe nominal et groupe \r\nprépositionnel. 2) Il existe deux facteurs de l’alternance codique lors de \r\nl’apprentissage du français à SMAN 3 Klaten, ce sont le facteur de locuteur et le \r\nfacteur d’interlocuteur. La majorité des facteurs de l’alternance codique lors de \r\nl’apprentissage du français à SMAN 3 Klaten est les facteurs de locuteur. Le \r\nlocuteur dans cette recherche est l’enseignant du français, tandis que l’interlocuteur \r\nest les apprenants."^^ . "2016-04-21" . . . "Fakultas Bahasa dan Seni"^^ . . . "Pendidikan Bahasa Perancis, Fakultas Bahasa dan Seni"^^ . . . . . . . . . "Tika"^^ . "Zuleika"^^ . "Tika Zuleika"^^ . . . . . . "ALIH KODE DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA PRANCIS DI SMAN 3 KLATEN (Text)"^^ . . . "SKRIPSI_Tika Zuleika_11204241025.pdf"^^ . . . "ALIH KODE DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA PRANCIS DI SMAN 3 KLATEN (Other)"^^ . . . . . . "lightbox.jpg"^^ . . . "ALIH KODE DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA PRANCIS DI SMAN 3 KLATEN (Other)"^^ . . . . . . "preview.jpg"^^ . . . "ALIH KODE DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA PRANCIS DI SMAN 3 KLATEN (Other)"^^ . . . . . . "medium.jpg"^^ . . . "ALIH KODE DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA PRANCIS DI SMAN 3 KLATEN (Other)"^^ . . . . . . "small.jpg"^^ . . . "ALIH KODE DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA PRANCIS DI SMAN 3 KLATEN (Other)"^^ . . . . . . "indexcodes.txt"^^ . . "HTML Summary of #31713 \n\nALIH KODE DALAM PROSES PEMBELAJARAN BAHASA PRANCIS DI SMAN 3 KLATEN\n\n" . "text/html" . . . "Bahasa Perancis"@en . .