@phdthesis{UNY19933, title = {KAJIAN FILOLOGI WONT{\^E}N S{\^E}RAT NG{\`E}LMU D{\r A}Y{\r A}PRAB{\r A}W{\r A}}, author = {Ayustin Ayustin}, month = {May}, year = {2014}, school = {Universitas Negeri Yogyakarta}, keywords = {filologi, ngelmu dayaprabawa}, url = {http://eprints.uny.ac.id/19933/}, abstract = {Ancasing panalit{\`e}n m{\^e}nik{\r a} kangg{\'e}: 1) ndam{\^e}l inventarisasi teks S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a}, 2) ngandharak{\^e}n deskripsi naskah S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a}, 3) ndam{\^e}l transliterasi utawi alih aks{\r a}r{\r a} s{\r a}h{\r a} suntingan teks S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a}, 4) ndam{\^e}l terjemahan utawi alih b{\r a}s{\r a} teks S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a}, sart{\r a} 5) ngandharak{\^e}n analisis isining S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a}. Panalit{\`e}n m{\^e}nik{\r a} ngginakak{\^e}n metode panalit{\`e}n deskriptif s{\r a}h{\r a} metode panalit{\`e}n filologi. Metode panalit{\`e}n deskriptif dipunginakak{\^e}n kangg{\'e} nggambarak{\^e}n naskah S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a} kanthi objektif. Metode panalit{\`e}n filologi dipunginakak{\^e}n kangg{\'e} nggarap naskah S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a} ingkang kas{\^e}rat mawi aks{\r a}r{\r a} J{\r a}w{\r a}. Sumber data panalit{\`e}n m{\^e}nik{\r a}, naskah S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a} koleksi Museum Sonobudoyo, Yogyakarta. Teknik ng{\^e}mpalak{\^e}n data ing panalit{\`e}n m{\^e}nik{\r a} ngginakak{\^e}n lampah panalit{\`e}n filologi, inggih m{\^e}nik{\r a} inventarisasi naskah, kawont{\^e}nan (deskripsi) naskah, transliterasi, suntingan, terjemahan teks s{\r a}h{\r a} analisis isining teks. Analisis data ngginakak{\^e}n teknik analisis deskriptif. Validitas ingkang dipunginakak{\^e}n, inggih m{\^e}nik{\r a} validitas semantik. Reliabilitas ingkang dipunginakak{\^e}n, inggih m{\^e}nik{\r a} reliabilitas intrarater s{\r a}h{\r a} interrater. Asiling panalit{\`e}n m{\^e}nik{\r a} ngandharak{\^e}n {\^e}n{\^e}m bab. Sapisan, kapanggihak{\^e}n satunggal eksemplar naskah S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a}, ingkang kasimp{\^e}n ing Museum Sonobudoyo Yogyakarta. Kaping kalih, kawont{\^e}nan (deskripsi) naskah S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a} taksih sa{\'e}, s{\r a}h{\r a} s{\^e}ratanipun taksih sag{\^e}d kawaos. Kaping tig{\r a}, transliterasi naskah S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a} dipungarap kanthi ng{\'e}wahi s{\^e}ratan aks{\r a}r{\r a} J{\r a}w{\r a} dhat{\^e}ng aks{\r a}r{\r a} Latin adh{\^e}dhasar ejaan ingkang limrah. Sakawan, suntingan teks ngginakak{\^e}n metode suntingan standar, wond{\'e}n{\'e} sad{\r a}y{\r a} {\'e}wah-{\'e}wahan ing suntingan teks kaandharak{\^e}n ing aparat kritik. Gangsal, terjemahan teks dipungarap kanthi ngginakak{\^e}n metode terjemahan harfiah, terjemahan isi, s{\r a}h{\r a} terjemahan bebas. Sad{\r a}y{\r a} metode terjemahan kas{\^e}but dipungarap kanthi kontekstual. {\^E}n{\^e}m, isining teks S{\^e}rat Ng{\`e}lmu D{\r a}y{\r a}prab{\r a}w{\r a} ingkang gayut kaliyan bab wiwit w{\^e}warah, bab kalakuan, s{\r a}h{\r a} bab dhukun sajatos dipungarap kajumbuhak{\^e}n kaliyan bab piwulang. Wond{\'e}n{\'e} bab {\r a}l{\r a} b{\^e}ciking h{\r a}w{\r a}, papan pangg{\'e}nan, bab panggladhining patrapan, bab pangunjaling napas, bab dhaharan, s{\r a}h{\r a} bab nambani lel{\r a}r{\r a} dipungarap kajumbuhak{\^e}n kaliyan ng{\`e}lmu kasarasan.} }