%0 Thesis %9 S1 %A Wijayanti, Dwi Nureny %B Bahasa dan Sastra Indonesia %D 2014 %F UNY:17882 %I Universitas Negeri Yogyakarta %K tindak tutur, bekisar merah %T TINDAK TUTUR TOKOH DALAM NOVEL BEKISAR MERAH KARYA AHMAD TOHARI %U http://eprints.uny.ac.id/17882/ %X Penelitian ini bertujuan mendiskripsikan jenis tindak tutur tokoh dalam novel Bekisar Merah karya Ahmad Tohari dengan pendekatan pragmatik dan mendiskripsikan makna tuturan yang digunakan para tokoh dalam novel tersebut. Penelitian ini dilakukan pada bulan Februari 2013 sampai Desember 2013. Subjek penelitian iniadalah novel karya Ahmad Tohari. Pendekatan yang digunakan adalah pendekatan pragmatik. Objek dalam penelitian ini adalah tindak tutur yang digunakan para tokoh novel Bekisar Merah terutama tindak tutur yang melibatkan tokoh utama. Tokoh utama tersebut bernama Lasiyah dan lebih akrab dipanggil Lasi. Hasil penelitian dapat dijabarkan sebagai berikut. Pertama, komunikasi yang terjadi dalam percakapan antartokoh dalam Novel Bekisar Merah memiliki bentuk yang berbeda-beda, yang oleh Austin dikelompokkan menjadi lokusi, ilokusi, dan perlokusi. Setiap tuturan mempunyai keterkaitan antara tindak lokusi, tindak ilokusi dan tindak perlokusi, ssehingga setiap kalimat memiliki kemungkinan menjadi sebuah tindak lokusi, ilokusi maupun tindak perlokusi. Kedua, hubungan tindak tutur lokusi, ilokusi, dan perlokusi dalam Novel Bekisar Merah memiliki hubungan paralel dan tidak paralel. Tindak tutur lokusi, ilokusi, dan perlokusi dikatakan paralel jika tuturan perlokusi menanggapi tuturan lokusi dan ilokusi secara sejajar, sedangkan tindak tutur lokusi, ilokusi, dan perlokusi dikatakan tidak paralel jika tuturan perlokusi menanggapi tuturan lokusi dan ilokusi secara tidak sejajar. Ketiga, pengungkapan tindak tutur dalam Novel Bekisar Merah meliputi tindak tutur langsung, tindak tutur tidak langsung, tindak tutur literal, tindak tutur tidak literal, tindak tutur langsung literal, tindak tutur langsung tidak literal, tindak tutur tidak langsung literal, dan tindak tutur tidak langsung tidak literal.